← Solutions

Traduction en direct

Traduction de réunion en temps réel avec notes associées

Telli.sh garde texte original, traduction et résumé ensemble pour que l'équipe puisse relire le contexte réel de l'échange.

Équipes internationales, enseignants, apprenants en langues et opérations travaillant avec des partenaires dans plusieurs langues.

Vue Telli.sh avec transcription et intervenants pour réunions multilingues

Problèmes résolus par ce flux

  • Les participants manquent des décisions quand la langue de réunion change.
  • Les outils de traduction isolés ne conservent pas le contexte de la réunion.
  • Les traductions séparées de la transcription compliquent la vérification de qui a dit quoi.

Ce que vous pouvez produire

  • Suivez des conversations multilingues tout en conservant la transcription originale.
  • Traduisez les segments de réunion vers la langue cible.
  • Relisez le contexte séparé par intervenant après l'appel.
  • Créez des résumés qui reflètent le déroulé d'une discussion multilingue.

Un flux Telli.sh concret

1

Choisir langues source et cible

Configurez la paire de langues avant ou pendant la session.

2

Capturer les segments traduits

Gardez texte original et traduction côte à côte pendant que la conversation avance.

3

Résumer après la session

Utilisez la transcription combinée pour produire des notes partageables entre langues.

Exemple de sortie

À quoi peut ressembler une note Telli.sh réutilisable

Cet exemple montre la structure du résultat : texte source, résumé généré et contexte de suivi restent proches pour être vérifiés avant le partage.

Extrait de transcription

Personne 1 : Nous avons besoin des notes de lancement d'ici vendredi. Personne 2 : Je peux préparer le résumé client et marquer les questions ouvertes.

Résumé IA

L'équipe a convenu de finaliser les notes de lancement cette semaine, de garder les questions ouvertes visibles et de relire le résumé client avant partage.

Liste de suivi

Rédiger le résumé, confirmer les détails produit non résolus, relire la transcription source et partager la note finale avec l'équipe projet.

Questions fréquentes des équipes

Est-ce uniquement pour les réunions en anglais ?

Non. Telli.sh est conçu pour les flux multilingues et conserve le texte source pour vérifier la traduction.

Les participants peuvent-ils relire le texte original ?

Oui. La transcription originale est conservée afin de vérifier la traduction par rapport au contexte source.

Essayez Telli.sh sur votre prochaine conversation

Commencez avec 60 minutes gratuites et testez transcription, traduction, diarisation et résumés IA dans un seul flux.

Commencer gratuitement

Flux associés